ژاپنیها به تماشای «ویلاییها» مینشینند
رایزن فرهنگی سفارت ایران در ژاپن با هدف ایجاد زمینه معرفی سینمای ایران و توسعه تعاملات فرهنگی دو کشور و به صورت مستقل، تاکنون فیلمهای مختلف ایرانی را علاوه بر «ویلاییها» به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس کرده است که «بادیگارد»، «طعم شیرین خیال»، «حوض نقاشی»، «رخ دیوانه»، «خیلی دور خیلی نزدیک»، «مستند شام آخر»، «مادری»، «18 درصد»، «آذر» و ... اشاره کرد که هم زمینه مناسبی را در حوزه فرهنگی و به ویژه سینمایی در اختیار قرار داده و هم منابع قابل استفادهای نیز برای فارسیآموزان و علاقهمندان به زبان فارسی در ژاپناند.
رایزن فرهنگی از سال 1397 تاکنون سه «هفته فیلم» را در توکیو برگزار
کرده که در سومین دوره آن در سال 1399 نیز «ویلاییها» با زیرنویس ژاپنی به نمایش
درآمد و بسیار مورد استقبال قرار گرفت. این فیلم به کارگردانی منیر قیدی، نویسندگی
منیر قیدی و ارسلان امیری و تهیهکنندگی سعید ملکان است که در سال 1395 با حضور
طناز طباطبایی در اندیمشک در جنوب ایران با موضوع جنگ کلید خورد.
ویلاییها قصه خانوادههای فرماندهان سپاه و ارتش در سال 1365 است.
عزیز، زن 50 سالهای است که همراه نوههایش وارد مجموعه ویلاها میشود. الیاس نیز
راننده و رزمنده ای است که هر وقت وارد مجموعه میشود همه نگران این میشوند که شاید
خبر شهادت یکی از رزمندگان را بدهد. پس از مدتی سیما که عروس عزیز است از تهران میآید
تا بچههای خود را به خارج از کشور ببرد و داستان به صورت بسیار زیبا ادامه مییابد.
دیپلم افتخار بخش بهترین بازیگر نقش اول زن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی به ثریا قاسمی تعلق گرفت و دیپلم افتخار بخش بهترین موسیقی متن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی هم به ستار اورکی تعلق گرفت.
رایزنی فرهنگی درنظر دارد تا به مناسبت چهلمین سالگرد دفاع مقدس نشست تخصصی را با حضور برخی از اندیشمندان ژپنی در فضای مجازی برگزار کند و فیلم ویلاییها را نیز به صورت مجازی، برای مخاطبان و علاقهمندان ژاپنی به نمایش درآورد.